We mean all. Really.
This is an abstract.
One of our core values is respect for all people. Therefore, we take care to include both masculine and feminine and non-binary gender forms in our language.
We have read many studies on gender-neutral language. After careful consideration, we decided to go with the "Norwegian model". That is, we use the generic form of the word as it occurs in the language (i.e., masculine, feminine, neuter) to mean everyone. We add the gender if it is meant specifically, e.g. "a group of female police officers" or "a male guard".
We do this so that
Texts can be read aloud automatically (we do not want to exclude people with impaired eyesight to include others);
we use a solution that is accepted (because acceptance barriers can lead to the opposite being achieved);
we directly address the mental model in texts (because the mental model essentially influences text comprehension and only downstream the genus of a word).
If you want to read more on the topic of mental models in this context, you will find it here:
Ute Gabriel and Pascal Gygax: "Can language amendments change gender representation? The case of Norway.", Scandinavian journal of psychology. 49. 451-7, 2008
Andrea Bender, Sieghard Beller, Karl Christoph Klauer, "Gender Congruency From a Neutral Point of View: The Roles of Gender Classes and Conceptual Connotations," Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition, Vol 44(10), Oct 2018, 1580-1608.
Sayaka Sato, Pascal Gygax, Ute Gabriel, "Gauging the Impact of Gender Grammatization in Different Languages: Application of a Linguistic-Visual Paradigm." Frontiers in Psychology, 2016
Hilft Ihnen gern weiter:
+49 6151 5033490